简体版 繁体版 古语翻译诗(德—中)

古语翻译诗(德—中)


美女的绝品兵王 帝影学院 武弄苍穹 艳惊两朝:眸倾天下 鬼面邪王腹黑妻 元末飞仙 绝域 庶女锦颜 执手难谙佳人独 巴伐利亚玫瑰

古语翻译诗(德—中)

SAKONTALA

WillstdudieBluthedesfruhen,

dieFruchtedesspatreuJahres,

Willstdu,wasreiztundentzuckt,

Willstduwassattigtundnahrt,

WillstdudenHimmel,dieErde,

miteinemNamenbegreifen,

Nenn‘ichSakontala,dich,

undsoistallesgesagt.

***

题《沙恭达罗》

春华瑰丽,亦扬其芬;

秋实盈衍,亦蕴其珍。

悠悠天隅,恢恢地轮;

彼美一人,沙恭达罗。

(苏曼殊译)

************

AusmeinenTranenspriessen

Viel‘bluhendeBlumenhervor

UndmeineSeufzerwerden

EinNachtigallenchor.

**

UndwenndumichliebhaftKindechen,

Schenk‘ichdirBlummenall‘,

UndvordeinemFenstersoll‘klingen

DasLiedderNachtigall.

***

海涅《诗歌集-抒情插曲》

余泪泛澜兮繁花,

余声悱亹兮莺歌。

**

少女子兮,使君心其爱余,

余将捧繁花而献之。

流莺鸣其嘤嘤兮,

旁吾欢之罘罳。

(鲁迅译)

*********

DieblauenVeilchenderAugelein,

DierotenRosenderWangelein,

DieweissenLilienderHandchenklein,

Diebluhenundbluhennochimmerfort,

UndnurdasHerzchenistverdorrt.

***

海涅《诗歌集-抒情插曲》

眸子青地丁,

辅颊红蔷薇,

百合皎洁兮君柔荑。

吁嗟芳馨故如昨,

奈君心兮早摇落。

(鲁迅译)

PS:语言真是一种奇妙的符号……

已结局

目录

下一页