简体版 繁体版 《鼻子》译者附记〔1〕

《鼻子》译者附记〔1〕


摸骨师的春天 宠妻成瘾:老婆,你要乖 暴力娇妻:强上帅老公 黄昏泪 大神难上 异界秦国 龙武至尊 笑傲天龙行 纯血人王 新大明帝国

《鼻子》译者附记〔1〕

果戈理(NikolaiV.Gogol1809—1852)几乎可以说是俄国写实派的开山祖师;他开手是描写乌克兰的怪谈〔2〕的,但逐渐移到人事,并且加进讽刺去。

奇特的是虽是讲着怪事情,用的却还是写实手法。

从现在看来,格式是有些古老了,但还为现代人所爱读,《鼻子》便是和《外套》〔3〕一样,也很有名的一篇。

他的巨著《死掉的农奴》〔4〕,除中国外,较为文明的国度都有翻译本,日本还有三种,现在又正在出他的全集。

这一篇便是从日译全集第四本《短篇小说集》里重译出来的,原译者是八住利雄。

但遇有可疑之处,却参照,并且采用了Reclam’sUniversal-Bibliothek里的WilhelmLange〔5〕的德译本。